Leviticus 11:47

SVOm te onderscheiden tussen het onreine en tussen het reine, en tussen het gedierte, dat men eten, en tussen het gedierte, dat men niet eten zal.
WLCלְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ פ
Trans.

ləhaḇədîl bên haṭṭāmē’ ûḇên haṭṭâōr ûḇên haḥayyâ hanne’ĕḵeleṯ ûḇên haḥayyâ ’ăšer lō’ ṯē’āḵēl:


ACמז להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל  {פ}
ASVto make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
BEMarking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
Darbyto make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that is to be eaten and the beast that is not to be eaten.
ELB05um zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen, und zwischen dem Getier, das gegessen wird, und dem Getier, das nicht gegessen werden soll.
LSGafin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas.
Schdamit man unterscheide zwischen unrein und rein, zwischen dem, was man essen, und dem, was man nicht essen soll.
WebTo make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken